Programa

Jueves 5 de octubre, Auditorio Facultad de Educación
8.30 – 9.00 Acreditación e inscripción a talleres en el hall
9.00 – 9.30 Bienvenida, Canto del Himno de la UdeC, Palabras de las autoridades.
9.30 – 10.00 Primera Ponencia - Enfoques y estrategias de revisión textual desde la perspectiva del estudiante de traducción - Universidad de Tarapacá

10.10 – 10.40 Segunda Ponencia - Interpretación​ ​simultánea​ ​y​ ​lenguaje​ ​no verbal​ ​- Universidad de Concepción
10.40 – 11.00 Desayuno y descanso

11.00 – 11.30 Tercera Ponencia - Una​ ​mirada​ ​a​ ​la​ ​sinonimia​ ​clásica​ ​y​ ​la diversificación​ ​en​ ​la​ ​consulta​ ​de​ ​los​ ​diccionarios​ ​para​ ​una​ ​mayor​ ​propiedad en​ ​las​ ​traducciones​ ​al​ ​español​ ​- INACAP Los Ángeles.

11.40 – 12.10 Cuarta Ponencia - Tradumática​ ​y​ ​recursos​ ​asociados:​ ​La importancia​ ​de​ ​las​ ​herramientas​ ​CAT​ ​y​ ​la​ ​gestión​ ​de​ ​proyectos​ ​de​ ​traducción​ - Universidad de Atacama.

12.20 - 12.50 Quinta Ponencia - Éxito​ ​en​ ​la​ ​carrera​ ​laboral​ ​en​ ​traductores según​ ​su​ ​trayectoria​ ​laboral​ ​- Universidad de Concepción

13:00 - 15:00 Almuerzo y descanso


Ronda​ ​de​ ​talleres:​ ​Facultad​ ​de​ ​Humanidades​ ​y​ ​Arte

15.00 - 16.20 Talleres paralelos, ronda 1

16.20 - 16.40 Coffee Break

16.40 – 18.00 Talleres paralelos, ronda 2


Viernes​ ​6​ ​de​ ​octubre,​ ​Auditorio​ ​Facultad​ ​Humanidades​ ​y​ ​Arte

9.00 – 9.30 Sexta Ponencia - Estrategias​ ​comunicativas​ ​en​ ​interpretación simultánea​ ​de​ ​discurso​ ​científico​ ​oral​ - Universidad Católica de Valparaíso.

9.40 - 10.10 Séptima Ponencia - Sexismo​ ​Lingüístico​ ​y​ ​Traducción​ ​- Universidad Playa Ancha.

10.10 – 10.30 Desayuno y descanso

10.30 – 11.00 Octava Ponencia - El​ ​empleo​ ​de​ ​materiales​ ​para​ ​la​ ​identificación y​ ​descripción​ ​de​ ​estrategias​ ​de​ ​comprensión​ ​auditiva​ ​en​ ​L2​ ​en​ ​intérpretes​ ​- Universidad Católica de Valparaíso

11.10 - 11.40 - Novena Ponencia -​ ​Estrategias​ ​para​ ​resolver​ ​lo​ ​problemas léxicos​ ​en​ ​traducción​ ​a​ ​la​ ​vista​ - Universidad de Concepción

11.50 - 12.20 Décima Ponencia - Desarrollo​ ​de​ ​la​ ​competencia​ ​traductora​ ​de los​ ​estudiantes​ ​de​ ​la​ ​UNAP​ ​mediante​ ​el​ ​uso​ ​de​ ​Software​ ​Trados​ - Universidad Arturo Prat

12.30 - 13.00 Décimo Primer Ponencia - Reflexión​ ​crítica​ ​sobre​ ​el​ ​rol​ ​del traductor​ ​en​ ​la​ ​era​ ​de​ ​la​ ​tecnología:​ ​¿Estamos​ ​siendo​ ​reemplazados?​ - INACAP Los Ángeles

13.00 - 15.00 Almuerzo y descanso

15.00 – 15.30 - Charla​ ​COTICH​ - Hans Grof Reese y Sergio Gaymer

15.40 – 16.10 Décimo Segunda Ponencia - Aislamiento:​ ​el​ ​problema​ ​en​ ​común de​ ​los​ ​alumnos​ ​de​ ​Traducción​ - Universidad Arturo Prat

16.20 - 16.30 Elección de nueva sede para XVII Congreso.

16.30 – 17.00 Clausura y vino de honor

17.00 - 18.00 Tour Pinacoteca (máx 45 personas)

Comentarios